你有没有试过一边听着海浪,一边把足球踢进沙滩,感觉像把“foot”沉进“sand”?那种冲击力简直就是“踢浪”。
先来个英语词根拆解:football本就包括“foot”+“ball”,而沙滩球嘛,英文叫beach ball,意思是“在beach(沙滩)玩用的ball(球)”。两者可不完全相同。
如果你听“can you turn a football into a beach ball in English?”的答案,你会想到“can I just throw my football in the sand and call it a beach ball?”然后别人会哑巴笑。
从物理属性上说,足球(一颗20磅、密度4.5 g/cm³的球)和沙滩球(轻巧、橡胶、外层多彩的球)在重量、弹性、厚度上差距堪比宇航员的宇航服和普通运动衫。
试想:把足球踢到沙滩,硬邦邦的表面与柔软沙粒摩擦,球会留下星星点点的磨痕,还可能在沙里“打洞”,然后偷偷把自己包装成一颗“砂球球”。
再说表面纹理:足球有坑坑洼洼的多边形,专门用来保证那种“弹”感;沙滩球则更像海绵,表面鼓鼓的,适合拍打、抓球的小游戏。换对话系会让你看见“球场”变成“沙滩剧场”。
所以从硬度来说,足球更像一颗太空行星,而沙滩球是任何人都可以弹拱的泡泡。把足球当沙滩球也就等同于给星球换一个新披风。
不止是硬度,还是状态:足球把完美的圆形比例上调5%,外层材质从聚氨酯、PVC或橡胶改为天然乳胶加聚氨酯,弹性好到能在草坪上掀起激浪;沙滩球则是热情火焰的圆球,彩色十足,适合赤裸裸的"冲浪"。
于是你思考:如果把足球在沙滩里扔,跑跑跳跳做胜利之舞,那会是个怎样的“萌趣”闹剧?答案是:脚下可能会被轻轻踩到成新日的感觉,晃动会变得像小狗围着沙滩打滚,身后可能跟着一串“咔咔”声。
说到“把足球当沙滩球”,它的核心就是把“foot”变成“beach”。这不正是英文里的双关语吗?
上网搜索到的资料里有不少人讨论过:要是我把足球当沙滩球玩吗?“Not really, but you could play beach soccer”—这里的 beach soccer 是一种在细碎沙地上映射足球规则的运动,简直是二者最为接近的混搭。
如果你想让这两种球更“互补”,可以尝试给足球加
alpha如何在omega体内成结来源:参照了犬科动物的...
坎贝奇拍的电影叫什么《澳大利亚女子篮球运动员》、《品味人...
将界2丁思聪和雷蕾第三集几分钟第15分钟。根据《将界2》...
联想扬天m4600v怎样恢复出厂设置1、联想台式电脑只要开机...
10月1日大阅兵几点开始直播据悉,国庆70周年庆祝活动的...