说到俄罗斯朋友学中文去超市买东西这事儿,真是有趣得可以直接拍成喜剧。这不,小伙子们刚练出点口语嗨点,结果一到实体超市,瞬间变成“迷路的北极熊”。他们,手里拿着Google翻译,脸上写满了好奇与困惑,像个不知道怎么点菜的小孩子,谁看了都想给个“摸摸头”。
你知道吗,从搜索引擎里扒拉出来的资料告诉我,很多俄罗斯人学习中文的动力真是贼强:有人是追星追到汉字掉渣,有的是想用中文跟小伙伴交流,当然也有一部分纯粹是为了搞笑段子铺,一边学一边发朋友圈“我会说汉语啦”。而他们学会的之一招,基本上都是超市买东西的实用口语,那画风,简直可以开个“异国购物指南”系列了。
比如,之一天去超市,看 *** 架上琳琅满目的商品,俄友们首先面临的问题就是:这玩意是不是我需要的?于是他们学会的之一个关键词,当然就是“多少钱”。“多少钱”在汉语里叫“duō shǎo qián”,听上去像个考试问题,但其实一遍只要记住“多少钱”,任何商品都可以问上一句。店员一听,笑得比胜利女神还灿烂,心想:终于有人会问,这个也能问出口,心里暗喜。
接下来,俄朋友们还会拼命记“我要买……”“我想要……”这类表达。当你问他“你要买点啥?”,他可能会一脸迷糊,抓着脑袋说:“我不知道怎么说,中文我还在‘幼儿园’阶段呢”。不过只要学会几个常用的词,比如“面包”,“苹果”,“牛奶”,他的购物车就能一点点变得“丰富多彩”——只不过还得靠“翻译神器”一把抓。
当然,超市里最搞笑的场景莫过于那些“生僻字”跟实际商品的“碰面”。比如,俄朋友看到某个包装上的“芝士”,只会念“zhī shì”,结果两个人一对视,店员巴不得蹲在地上笑:这位兄弟是不是觉得“芝士”是某个新潮的外星词?又或者,遇到“鸡蛋”,他会卡壳,说不清楚是不是应该点“鸡蛋”还是“鸡蛋糕”。结果一问,店员特耐心讲:“就是你吃的那个鸡蛋,简单点说就是‘eggs’”。俄友听完,摆了个“我懂了”的笑容,心里暗暗决定,下一次一定带上字典再来。
在采购生鲜时,问题层出不穷:有人惊讶“白菜”的叫法,总觉得“白菜”这个词听起来像个动漫角色,结果学得快忘得更快。有的俄友则对“菠菜”和“香菜”搞不清楚区别,甚至还问:“这两个菜为什么长得那么像?是不是长相交换过了?”笑料十足,但“买菜不养鱼”的道理还是得懂。毕竟,超市的货架就像一部彩 *** ,随时准备让你眼花缭乱,差点就“迷失在中国的菜篮子里”。
遇到付款环节,他们学的词就更有趣了:比如“多少钱”,“可以刷卡吗”,再加上“我要买这个”。有些俄罗斯朋友硬生生把“信用卡”叫成了“快递卡”,发现自己买完东西,对着收银员尴尬一笑,店员还会帮他们“补充演讲稿”:“这是用来刷卡的,不是快递卡。”大家笑得肚子都疼,超市的气氛一下轻松了不少。
但不得不说,学习中文把俄罗斯朋友“带到另一个次元”。有些用词用得很奇怪,比如他们问:“我想买面……柳叶?”一脸天真的表情让我忍不住笑出声。还有人用“吃饺子”代替“吃苹果”,可能是“饺子”在俄语中跟苹果发音相似。左看右看,满满一肚子“外星人”的疑惑,各种奇葩的误会,简直可以写一部笑话书了。
看到这些场景,不由让我想到,那些俄罗斯朋友大概会觉得,中文超市像个“神秘宝库”,里面藏着“奇奇怪怪”的字和商品。每一次的购物体验都像是在解密一套“外星语言”,但他们的热情和坚持,简直可以用一句话总结:“我学汉语,就是为了能买到正宗的中国超市味道”。
当然,面对这么多“哎呀妈呀”的惊喜时刻,你会发现,学习一门新语言,就像打开了一个未知的宝箱,每天都能遇到“新鲜事”。有些人可能会说,学中文无非是吃个面包、喝个茶,可对这些俄罗斯朋友来说,这是一次“奇幻旅程”,满载趣味,满载笑料。下一次,你再遇到他们用“土豆”问“苹果”,不妨露出会心一笑,想象他们满心期待,把人生的下一个“惊喜”带回家。
alpha如何在omega体内成结来源:参照了犬科动物的...
坎贝奇拍的电影叫什么《澳大利亚女子篮球运动员》、《品味人...
将界2丁思聪和雷蕾第三集几分钟第15分钟。根据《将界2》...
联想扬天m4600v怎样恢复出厂设置1、联想台式电脑只要开机...
10月1日大阅兵几点开始直播据悉,国庆70周年庆祝活动的...