1、使徒信经,尼西亚信经, 阿塔那修信经。。 大哥,我就是信的。。顺便告诉上面几个。。要用国际标准翻译哦。。
尼西亚信经又译做尼吉亚信经或奈西亚信经,是传统基督教三大信经之一。是大公会议有关基督教信仰的一项基本议决。这个议决确定了圣父、圣子、圣神为三位一体的天主,地位平等。
尼西亚信经产生于公元325年的之一次尼西亚公会议,是尼西亚信条、康士坦丁信经二者集成,又名“百五十教父正经之信经”〔Creed of 150 Fathers〕。
我信唯一的主、耶稣基督、天主的独生子。他在万世之前,由圣父所生。他是出自天主的天主,出自光明的光明,出自真天主的真天主。他是圣父所生,而非圣父所造,与圣父同性同体,万物是藉著他而造成的。
《亚他那修信经》与《使徒信经》、《尼西亚信经》、《迦克墩信经》并称基督信仰四大信经,被新教、公教等正统教派视为重要的信仰告白。《亚他那修信经》大约在5世纪时在西方教会流传,目前的版本形成于9世纪。
并且显现出救恩之所以成立,正是因为基督作为圣子既具备完全的神性也具备完全的人性。是基督教信经之一,与《使徒信经》、《亚他那修信经》、《尼西亚信经》并称为基督教四大信经。
天主教英文系Catholic,基督教系Christian 两者分别唔系在于信唔信边个 天主教同基督教都系信一个神,佢就系天主/天父。
英文BIBLE本来是指“许多小书集成的书”,但是现在也成了英文圣经的专有名称,所以必须大写,以有别于一切世俗的书卷。
德兰特蕾莎 《信经》 我们必须在爱中成长,为此我们必须不停地去爱,去给予,直至成伤。
该教认为阿胡拉·马兹达(Ahura Mazda,意为“智慧之主”)是更高主神,是全知全能的宇宙创造者,它具有光明、生命、创造等德行,也是天则、秩序和真理的化身。
上帝特别保存的文本乃是用于翻译成英文钦定本的希伯来文马索拉文本及希腊文公认文本 (提后 3:16, 彼后 1:20-21, 诗 12:6-7, 太 5:18, 24:35)。
但是,圣公宗到了美国之后,英文名称却改为“The Episcopal Church”。“Episcopal”意思为主教制的教会。 圣公会与天主教一样相信使徒遗传,特别在按立神职人员的续承上。
主(希腊文kyrios)专门用在上帝的身上,这表明圣灵与圣父圣子一样具有崇高的神性地位。所以信经说:“与父、子同受敬拜,同享尊荣。”我们切不可以为圣灵是“次等神”。轻忽圣灵的崇高地位。
圣灵来是为了启示和荣耀主耶稣基督,引导我们进入一切的真理,并用公义和审判显明世人的罪。借着圣灵,所有的圣徒联合成基督的身体,在基督里所有信他的人被建成上帝的居所。上帝借着圣灵向人说话,其中的特殊启示就是圣经。
当我们的主从水里上来,圣灵又仿佛鸽子落在他身上,不再是火焰,而是那当万物被洪水更新时携着新拧的橄榄叶的鸽子。
1、拉丁文翻译:干燥:aridus。雷霆:tempestas。
2、拉丁语翻译是Lingua Latīna。拉丁语(Lingua Latīna)属于印欧语系-意大利语族,起源拉丁姆地区(意大利的拉齐奥区)为罗马帝国使用。虽然拉丁语通常被认为是一种死语言,但有少数基督宗教神职人员及学者可流利使用拉丁语。
3、拉丁文翻译是例如:干燥:aridus,雷霆:tempestas,战栗:tremor。拉丁文是个综合语,复杂的屈折变化体系构成了拉丁语语法的主要部分。这些变化通常使用在词尾添加后缀构成(外部屈折)或者变化词干的辅音或元音(内部屈折)。
4、拉丁文翻译:例如:干燥:aridus 雷霆:tempestas 战栗:tremor 拉丁语是个综合语,复杂的屈折变化体系构成了拉丁语语法的主要部分。这些变化通常使用在词尾添加后缀构成(外部屈折)或者变化词干的辅音或元音(内部屈折)。
我等信独一之神,即全能之圣父,创造天地,及一切有形无形之万物之主。
尼西亚信经是在西元325年之一次召开的教会议会中制定的。当时亚利乌(Arius,256~336)及其理论在教会中造成分裂,他主张圣子为圣父所造,因此与圣父不同本质。
而且,当时大多数处于秘密传播下的基督教教义和习惯,和《尼西亚信经》(381年产生)后形成的公教和正教、以及近代欧洲出现的基督新教有很大的不同。后者往往把《尼西亚信经》之前的早期基督教信仰视为“异端”。
alpha如何在omega体内成结来源:参照了犬科动物的...
坎贝奇拍的电影叫什么《澳大利亚女子篮球运动员》、《品味人...
将界2丁思聪和雷蕾第三集几分钟第15分钟。根据《将界2》...
联想扬天m4600v怎样恢复出厂设置1、联想台式电脑只要开机...
10月1日大阅兵几点开始直播据悉,国庆70周年庆祝活动的...